專業行銷文案潤稿,針對既有文案進行打磨與精簡,在不改變核心訊息的前提下,依循結構化的 Seven Sweeps Framework 作業。

Stars0
收藏0
評論0
加入時間2026年3月27日
分類校对
安裝指令
npx skills add https://github.com/coreyhaines31/marketingskills --skill copy-editing
總覽

概覽

copy-editing 技能能做什麼

copy-editing 技能是一位專精於行銷文案的潤稿編輯,專注在打磨與精簡既有文案。它適用於你已經有文字內容,但希望讓它:

  • 更清楚、好掃讀
  • 更符合你的品牌語氣
  • 更銳利、更具體
  • 更有力地支援轉換

此技能依循儲存庫中 SKILL.md 所定義的結構化 Seven Sweeps Framework。它不是從零改寫,而是用數個聚焦的輪次逐步檢視你的文案,每一輪專注在特定的品質面向,同時保留原本的核心訊息。

適合使用這個技能的人

在以下情境,你會特別想用 copy-editing 技能:

  • 你在 product marketinggrowthcontent marketing 團隊,需要更有力的 landing page、email 或 in‑app 文案
  • 你維護 docschangelogs開發者導向的產品頁面,希望內容更好理解
  • 你要發布 blog postscase studiesreports,需要在上線前做最後一輪潤稿
  • 文案已由你撰寫,希望它被編輯、精簡與釐清,而不是被整個推翻重寫

如果你需要從空白頁開始寫全新的文案,這項技能就不是最合適的選擇;建議改用專門的 copywriting 技能。

copy-editing 技能要解決的問題

copy-editing 技能主要針對行銷與轉換文案中常見的問題,例如:

  • 籠統、空泛的片語,例如「optimize workflows」或「drive meaningful results」
  • 以公司為主體的軟弱開場(例如「Welcome to…」「We are very excited…」),而不是以客戶為核心的開頭
  • 缺乏明確、具體的價值主張
  • 沒有佐證、範例或支持證據
  • 語句過於複雜,本可用 plain English 更直白表達

這個技能會使用 references/plain-english-alternatives.md 中的參考資料,將冗長或過度浮誇的語句,改寫成更簡潔自然的選項,幫助你輸出對客戶來說更自然、也更容易理解的文案。

什麼時候適合用 copy-editing,什麼時候不適合

很適合用在這些情境:

  • 你已經有草稿文案,只想讓它被潤飾,而不是被換掉
  • 你想保留原本的核心訊息與架構,但提升清晰度、語氣與影響力
  • 你需要可重複、可複製的系統化潤稿流程,能套用在不同活動與渠道

不太適合用在這些情境:

  • 你是從空白頁開始,需要完整的 copywriting
  • 你想對產品或提案做徹底「重新包裝」,已超出編輯範疇
  • 你沒有任何 product marketing 相關背景可提供,無從指引語氣、訊息或定位

如果你的主要目標是發想點子或全新溝通角度,建議將此技能與 copywriting 或 ideation 技能搭配使用,再把產出的文案交給 copy-editing 做精修。


使用方式

1. 安裝 copy-editing 技能

若要從 coreyhaines31/marketingskills 儲存庫新增 copy-editing 技能,可使用 skills CLI:

npx skills add https://github.com/coreyhaines31/marketingskills --skill copy-editing

這會把 copy-editing 的設定與相關檔案拉到本地,包括:

  • skills/copy-editing/SKILL.md
  • skills/copy-editing/evals/evals.json
  • skills/copy-editing/references/plain-english-alternatives.md

安裝完成後,請在你的 skills manifest 或管理介面中確認此技能已出現在列表中。

2. 檢視技能定義與設計理念

打開 copy-editing 資料夾中的 SKILL.md。此檔案定義了技能應該如何運作:

  • 技能的目的與說明
  • 文案潤稿的核心理念
  • Seven Sweeps Framework 的內容與使用方式

特別留意以下指引:

  • 先確認是否有 product marketing context。 若儲存庫內有 .agents/product-marketing-context.md(或舊版設定中的 .claude/product-marketing-context.md),技能預期會在潤稿前先讀取這些內容。
  • 保留核心訊息。 編輯應在不改變文案基本意思的前提下,提升清晰度、語氣與成效。
  • 使用多輪聚焦式檢視。 每一輪(sweep)只專注在一個面向,並在後續輪次快速回頭檢查,避免新的修改又引入舊問題。

若要依照你的產品、受眾與品牌語氣客製化 copy-editing 的行為,調整這個檔案是最安全的方式。

3. 提供 product marketing context

當技能掌握你產品與客戶的最新背景資訊時,表現會最佳。

建立並維護類似以下檔案:

  • .agents/product-marketing-context.md

內容可以包含:

  • 目標受眾與細分族群
  • 產品的關鍵利益與差異點
  • 品牌語氣指引與語調範例
  • 在標題、CTA、導覽上「常用」與「避免使用」的字詞

由於技能會被指示「先檢查 product-marketing-context.md」,這個檔案會成為每次潤稿時的核心依據。

4. 執行 Seven Sweeps Framework

copy-editing 技能的核心是 Seven Sweeps Framework,其說明收錄在 SKILL.md 中,並用在 evals/evals.json 的測試案例裡。雖然完整內容在 repo 中,但這七個 sweep 是設計來依序套用在每一段文案上。

一段行銷文案的典型流程可能如下:

  1. Sweep 1 – Clarity(清晰度)
    找出模糊、抽象或充滿流行語的字句(例如「optimize workflows」「drive meaningful results」),並以更具體、plain-English 的說法取代或註記。

  2. Sweep 2 – Voice & Tone(語氣與調性)
    檢查開頭與整體語氣是否以客戶為中心,並且與品牌語氣一致。如果像「Welcome to…」「We are very excited…」這類字句削弱了吸引力,就要標記出來。

  3. Sweep 3 – So What(所以呢?)
    評估文案是否清楚說明讀者實際能得到的具體價值。如果一句話聽起來很厲害,卻無法回答「所以對我有什麼幫助?」就需要再收斂或說明清楚。

  4. Sweep 4 – Prove It(拿出證據)
    找出缺乏證據支持的主張。範例 eval 會檢查是否缺少 proof points、數據或案例,並視情況補上或要求補充。

  5. Sweep 5 – Specificity(具體度)
    標記「businesses of all sizes」「powerful solution」「seamlessly integrates」這種過於通用的片語,改為具體描述產品做了什麼、適合誰用。

  6. Sweep 6 – Heightened Emotion(情緒力度)
    在不違反品牌準則的情況下,評估並微調文案的情緒張力與感染力。

  7. Sweep 7 – Zero Risk(零風險感)
    檢查是否缺乏信任訊號,例如保證條款、安全機制,或其他能降低讀者感知風險的說明。

每完成一輪後,快速回頭掃過前幾輪,確認新的修改沒有把舊問題又帶回來。

5. 在潤稿時善用 plain English 參考表

references/plain-english-alternatives.md 提供大量 複雜說法 vs. plain English 替代表,例如:

  • 「acquire」 → 「get」
  • 「at the present time」 → 「now」
  • 「beneficial」 → 「helpful」
  • 「by means of」 → 「by」

你可以:

  • 在人工審稿時把它當作檢查清單
  • 把特定語言模式融入你的 prompt 與潤稿需求
  • 要求編輯在潤稿時將此檔案開在旁邊方便對照

這份參考表對 docsreportsdeveloper-facing copy 特別有用,因為這類內容常不小心帶入過度正式或冗長的語句。

6. 透過 evals 測試與調整

evals/evals.json 中包含了多個針對 copy-editing 技能的評估情境。例如,其中一個 eval 示範技能如何處理一個過度普通的首頁標題,步驟包含:

  • 檢查是否有 product-marketing-context.md
  • 明確套用每一個 sweep
  • 找出模糊語句與空泛主張
  • 提供完整改寫版本並解決所有問題

你可以:

  • 在自己的環境中執行這些 eval prompt,確認技能行為符合預期
  • 為你的產品、產業或內容型態新增客製 eval
  • 把 eval 當作團隊訓練範例,教大家如何實際運用 Seven Sweeps Framework

7. 日常使用情境

安裝與設定完成後,你可以在日常流程中這樣使用 copy-editing:

  • Landing pages 與 pricing pages:在上線前,先對關鍵段落跑完整的七輪 sweeps。
  • Lifecycle 與 campaign emails:在不改變策略的前提下,精簡主旨、前導文字與內文。
  • Product docs 與 developer docs:用更清楚的替代表達複雜語句,並改善內容流暢度。
  • Blog posts 與 reports:在結構調整完成後,最後再用 sweeps 做一輪終檢潤稿。

每次將文字交給技能時,務必說清楚你要的是潤稿,不是重寫,並在需要時明確提到 Seven Sweeps(例如:「請對這份 launch announcement 跑一次完整的 Seven Sweeps。」)。


常見問題(FAQ)

什麼時候應該選擇 copy-editing,而不是 copywriting?

當你已經有文案,只是希望它被優化而非重寫時,就適合使用 copy-editing。這包括潤飾標題、精簡內文、釐清利益點與調整語氣。如果是從空白開始或需要全新切入角度,建議搭配 copywriting 技能先產出,再交給 copy-editing 做精修。

copy-editing 技能最擅長處理哪些類型的文案?

此技能主要調校在 行銷與轉換文案,包括:

  • 首頁、landing pages、pricing pages
  • Email campaign、onboarding flow、in‑app messages
  • 產品頁、功能頁與針對開發者的行銷網站
  • Blog posts、case studies 與輕量型文件

由於框架本身相當通用,你也可以將它套用在需要更清楚、更具說服力語言的 reportsinternal docs 上。

這個技能如何避免把我的訊息整個改寫?

SKILL.md 中的核心理念強調:

  • 不要改變核心訊息,而是強化它
  • 保留原作者的語氣,同時提升清晰度
  • 每一次修改都要有明確理由

如果你對既有定位特別在意,請在 prompt 中明確說明這一點,並保持 product marketing context 檔案內容為最新。

copy-editing 技能是否依循特定框架?

是。它使用明確定義的 Seven Sweeps Framework。每一個 sweep 都專注在單一面向——例如清晰度、語氣與調性、價值(「So what?」)、證據、具體度、情緒張力與零風險保證——讓不同團隊與活動之間的編輯流程更一致、也更易於複製。

我要如何提供品牌與產品背景給這個技能?

在你的儲存庫中建立一個類似 .agents/product-marketing-context.md 的檔案,並包含:

  • 關鍵價值主張與定位
  • 目標受眾、細分族群及其常用語言
  • 品牌語氣指引與文字範例

技能會被指示在潤稿前先讀取這個檔案,因此只要更新這裡的內容,就能持續影響 copy-editing 的實際表現。

我可以把 copy-editing 用在技術或開發者導向內容上嗎?

可以。此技能對 developer marketing 與技術內容特別有幫助,因為這類內容對清楚、直接的語言要求很高。你可以搭配 plain English alternatives 參考表,在不犧牲必要技術術語的前提下,簡化多餘的行話與繁複說法。

我怎麼確認這個技能運作正常?

可以把 evals/evals.json 當作起點:

  • 在你的環境中執行裡面的 eval prompt
  • 確認技能是否如說明般套用完整的 Seven Sweeps
  • 依你的需求加入更多範例與預期輸出

這會給你一套可重複的方式,來測試在新情境、新產品或新渠道下的潤稿品質。

copy-editing 適合用在法律、醫療或高風險合規文案嗎?

這個儲存庫的設計重點是 行銷與轉換文案,並非針對高度管制或合規要求嚴格的內容。如果你把它用在法律、醫療或財務相關文案,所有輸出都應僅視為參考,並務必由具資格的人類審閱後才能對外發布。

評分與評論

尚無評分
分享你的評論
登入後即可為這項技能評分並留言。
G
0/10000
最新評論
儲存中...